Marion Poschmann- Cinque poesie da “Nimbus”-Biblioteca DEA SABINA
Biblioteca DEA SABINA
Marion Poschmann- Cinque poesie in anteprima da “Nimbus”-
a cura di Paola Del Zoppo- Del Vecchio Editore-Bracciano (Roma)
La Del Vecchio Editore è stata fondata nel 2007. Nei primi anni si è fatta apprezzare per la scelta di testi di poesia dei maggiori scrittori inglesi. Una più profonda esplorazione della poesia contemporanea è arrivata invece nel 2013, con il prestigioso premio Catullo.
Oggi Del Vecchio Editore è una casa editrice indipendente di progetto, che fa ricerca e pubblica letteratura in tre collane: formelunghe, formebrevi, poesia.
“Tante forme ha il mostruoso,
e niente è più mostruoso dell’uomo.”
Sofocle, Antigone
E TENEVO LA NEVE NELLE MANI CALDE
Appena ieri indugiavo tra montagne coperte
di neve. Ora sono spianate, sciolte, pulite
proprio come si sbrina un frigorifero. Ho visto
l’acqua scorrere, ho visto il ghiaccio
staccarsi dalle pareti, cadere tutto
a valle e farsi liquido, farsi valle
e farsi nulla.
Appena ieri adoravo le montagne.
Ho comprato cartoline, da spedire a me stessa,
a casa, per ricordo della distruzione
che compivo, col mio sguardo scaldavo
la Groenlandia scioglievo
i ghiacciai, proprio mentre li scorrevo
con la mente. Il desiderio non è
qualcosa di impossibile, si dice, e se si vuole
si può – rendere l’aria sottile ancora adatta,
obbligare il mostruoso a farsi ancora
più mostruoso, più leggero, come se
dormissimo nella nostra poltrona
immersi nel sogno di un lungo volo.
USANZE KURGAN
Minusinsk, si chiamava, osservazioni sottozero,
in Russia, in fondo la luce di
animali ghiacciati che illumina
da dentro le caverne,
panzer scintillanti intorno a
palle di pelo di cavallo, boli di pelo, materassi
di paglia che emergono dai ricordi,
si scongelano, feticci dei gradi sottozero
nelle tombe, le coppe dei crani
risvegliate a nuova vita
e pelli marcite
in un accappatoio di ghiaccio.
Cosa permane: la luce di animali
Dorati, cervidi, arrotolati, con la testa
schiacciata tra gli zoccoli che
gira all’infinito nell’incanto del sole di Siberia.
NEVE RESIDUA
Ero l’energia oscura dei molti,
alla cui base c’è tutta la luce. Daimon
Berlino, un produttore di batterie,
di torce tascabili, buonsenso industriale.
Ma parliamo di petrolio. Quando il giorno chiaro
precipitò come al solito dalla sua pedana,
mi crebbe una pelliccia di tubi, ero il sole,
e i miei raggi arrivavano fino in Siberia.
Melanconia dell’informe, idolo,
che scorre nei tubi, gocciola in fondo
e lucida a specchio i pantani. La luccicante
intelligenza delle profondità serpeggia
e a ogni curva si inchina.
Cavalcare la tigre. Le sue strisce scivolano
sulla mia gamba come sangue mestruale.
E io avevo splendore, e rabbia.
FORMULE DEL PATHOS
Una porzione di bosco, ancora coperta del grigiore
socialista degli anni Settanta. Il flusso del traffico e
tutto il resto a debita distanza. Campi
bui. Pini che bruciano. Fumo fino a Berlino.
Questa collezione di conifere non poteva
togliergliela nessuno. Abeti nell’ombra.
L’araucaria auracana. Il suo oro nero: tutto
perso nelle fiamme. Il bosco perse il suo posto
per aggirarlo. Pioggia di cenere. Il piano era
tornare nelle paludi di equiseto, ah, nel
carbonifero. I tronchi inceneriti, colli distesi
al cielo degli erbivori e fiamme battenti che
affondavano i loro denti in gole giovani. Anche
lui, il T-Rex, un minuscolo accendino tra gli
artigli dei dinosauri, e intorno a lui il bosco in
frantumi, la storia accartocciata, il più remoto tempo
fluisce e si fissa nel fumo. Questo gli sostituì il
sole alto che mancava. Seccare. Smaterializzare.
PORTALI DI NUBI
Non sul margine dei mari più remoti,
alla fine del mondo non volevo andare,
non lì dove le montagne di ghiaccio
sprofondano e attestano altra grandezza
voglio aspettare qui, sulla spiaggia
dell’esattezza, dove ogni singolo granello
è contato e pagato,
la sabbia su cui alloggiamo quando
proviamo a sentirci a casa
tutelati dall’indignazione del sole cocente,
sotto il cielo che trabocca, affianco
agli ombrelloni che svolazzano, chiusi da tempo.
Il rumore vicino è delle sfere,
impensabile, l’orlo di questo ambiente, da cui
da ogni nuvola precipitano le tempeste
e nell’abisso, nell’abisso scompaiono.
Com’è possibile che io mi tenga qui
a malapena al ciglio, a poco dalla caduta
nel cosmo, cosa mi tiene qui, mentre
so che presto saprò volare.
Ma di giorno mi ripiego come un verme
sull’asciugamano in spiaggia,
avvolta già in sudari in vita,
mescolata col rumore
forse del vento, o dell’acqua
un pianto nella sua forma più astratta,
quando l’umido porta il sale e le cose
si corrodono troppo in fretta.
Nel corridoio di teli ammucchiati,
tra spugne e accappatoi
scivolo con la rotazione terrestre
e mi chiedo
se mi sto muovendo
sull’orlo di questa spiaggia,
non più orientata rispetto ai giorni
della settimana, alla data, al mio nome,
mentre il frastuono del mare mi piomba contro
come se fossi io certezza.
E statica cammino sulla spiaggia
e sento lo scontro, lo scroscio,
il tuono delle onde,
si alzano a torre contro di me
e io ancora aspetto
la tua terribile vicinanza,
che arriva rotolando e si accavalla
e mi trascina con sé
oltre il conosciuto
verso l’interiore.
La Del Vecchio Editore è stata fondata nel 2007. Nei primi anni si è fatta apprezzare per la scelta di testi di poesia dei maggiori scrittori inglesi. Una più profonda esplorazione della poesia contemporanea è arrivata invece nel 2013, con il prestigioso premio Catullo.
Oggi Del Vecchio Editore è una casa editrice indipendente di progetto, che fa ricerca e pubblica letteratura in tre collane: formelunghe, formebrevi, poesia.
La prima si concentra sul romanzo: i classici moderni, le grandi scritture contemporanee e nessuna preclusione geografica o ideologica. Alle formebrevi appartengono racconto, novella breve, short story e reportage, raccolte di pensieri e osservazioni, brevi saggi narrativi, ricordi, ritratti e miniature di paesaggio. La collana poesia propone in testo a fronte i maggiori poeti contemporanei internazionali.
In una veste grafica di altissima qualità estetica il lettore può farsi un’idea del testo attraverso le parole chiave in quarta di copertina oppure scoprire la chiave di lettura della redazione attraverso le “istruzioni per l’uso”; trovare sempre in cover il nome del traduttore accanto a quello dell’autore e grazie alla sua “scatola nera” seguirne le scelte che lo hanno guidato.
Libri di grande significato, senza limitazioni cronologiche o geografiche, ma con una decisa attenzione al Novecento e alla contemporaneità.
Contact Us: info@delvecchioeditore.it
Order Management: ilaria.troncacci@delvecchioeditore.it
Foreign rights: francesco.giacomantonio@delvecchioeditore.it
Administration (MAR 15-19, VEN 9-13): amministrazione@delvecchioeditore.it